¿Cómo llaman a estos productos en otros países?

Desde la naranja hasta los tamales, estos productos pueden tener un nombre totalmente distinto de una región a otra

Por DAVID SALCEDO HERNÁNDEZ

  • Desde la naranja hasta los tamales, estos productos pueden tener un nombre totalmente distinto de una región a otra

El español es un idioma increíblemente diverso, según el estudio ‘El español, una lengua viva’ este lenguaje tiene al menos 567 millones de hablantes en todo el mundo… pero ciertamente a veces nuestra lengua madre se pasa de diversa.

Y es que hay ocasiones en las cuales pareciera que los hispanos hablamos un idioma totalmente diferente, ya que tenemos ciertos sustantivos muy opuestos para nombrar a los mismos alimentos, por ejemplo, estos productos de los que, seguramente, no sabías que cambiaban radicalmente de nombre de acuerdo con la geografía.

Pancita, menudo y mondongo

En esencia, este platillo es un caldo rojo con trozos de estómago de res. En algunos lugares el chef le pone chiles, cilantro u otras especias diferente, pero el alimento es el mismo; sin embargo, en algunas partes de América Central y del Sur le llaman mondongo ya que se cree que es una derivación de la palabra africana ‘mondejo’, ya que varios esclavos dentaban con esa palabra a los intestinos de los animales.

Mientras que en México, algunos estados, mayormente del norte, conocen a este platillo como menudo. Incluso este nombre se ha popularizado en Estados Unidos.

En el centro del país, como en la Ciudad de México, a este platillo se le nombra como pancita, pues es el ingrediente principal.

Aguacate y palta

En países de América como Perú, Ecuador o incluso en Chile y Argentina, se le llama palta a este fruto, ya que viene del árbol palto, palabra de origen quechua que significa ‘bulto de carga’. Sin embargo, la semilla viene de México y su nombre en náhuatl significa ‘testículo’, se dio a conocer por toda América hace más de 400 siglos debido a que los españoles movieron la semilla de este árbol por todas sus colonias.

10 ALIMENTOS QUE DEBES GUARDAR EN EL REFRI Y TAL VEZ NO LO SABÍAS

Tomate y tomate verde

Para los mexicanos, es lo más natural diferenciar entre el jitomate y el tomate, básicamente porque el primero es rojo y el segundo es verde.

Pero en otros países, el tomate es esa verdura roja con la cual se hace la cátsup y algunas sopas, rara vez existe la variedad con la cual nosotros hacemos esa salsas picosas, esto se debe a que es un alimento nativo del país. Si lo encuentras en otros lugares, probablemente le llamen tomate verde, tomatillo, tomate de cáscara o tomate de milpa.

Fresa y frutilla

En algunos países de América del sur como Chile, Argentina o algunas zonas de Paraguay a la frese se le conoce como frutilla, debido a su tamaño pequeño, como la frambuesa o el arándano. Aunque en algunos países este alimento puede llegar a ser algo grande, en otros lugares (debido a las condiciones de la región) no rebasa los escasos centímetros de largo.

Plátano, guineo, cambur y banana

El origen de cómo se le nombró a esta fruta es aún un misterio sin resolver, ya que se siembra en más de 130 países diferentes y cada uno con una variedad específica; sin embargo, lo que sí se sabe es que, aunque parece que todos son iguales, en realidad son tipos diferentes. Por ejemplo, el cambur suele ser un poco más dulce que el banano, pese a que lucen igual, mientras que el plátano es un poco más grande y suele comerse incluso en su presentación más grande: el plátano macho.

Naranjas y chinas

Este cítrico viene del mediterráneo, de hecho España e Israel son famosos por sus exportaciones, incluso hay variedades de Valencia, Sevilla y Jaffa; en casi todo el mundo hispano se le conoce como ‘naranja’, pero en Puerto Rico se le conoce como ‘china’ (sí, como el país) ya que la nación asiática también tiene su variedad, la cual es muy dulce y exportó a América latina. Se cree que los pobladores leyeron la palabra “China” en las cajas de embarque, por lo que empezaron a referirse a la naranja como ‘la fruta china’.

Tamales y humitas

Los expertos en materia dirán que las diferencias son abismales, pero para los mortales de la cocina, la diferencia entre un tamal y una humita es que el primero está hecho con maíz maduro mientras que el segundo está hecho con maíz tierno de choclo, de ahí que su color sea un poco más amarillento y sea un poco más fácil de preparar. El tamal es más conocido en América del Norte, mientras que en Venezuela, Colombia, Perú, Bolivia, Argentina o Chile se utiliza más el nombre de humita.

Pastel y torta

En casi todos los países de América Latina se le llama torta (muy similar a la tarta y de ahí deriva su nombre) a lo que en España, El Salvador, Guatemala y uno que otro país le llaman pastel; pero el caso de México es muy diferente, porque torta hace referencia a un platillo que se sirve entre dos mitades de bolillo.

Palomitas de maíz, pipotas y rositas

Debido a que el maíz está presente en todo el continente americano es normal que a sus productos derivados se les conozca por otro nombre. En Cuba se le nombra “rositas de maíz” a las palomitas, ya que cuando truena la semilla surge una figura parecida a esta flor.

Más al sur, en Chile, Brasil y Bolivia se les llama pipotas de maíz, mientras que en México, Colombia o Guatemala las nombran palomitas de maíz debido a su color, similar al de esta ave.

CATEGORIES
TAGS
Share This